„Protože abych dostala povolení do archivů, musela jsem mít štempl od profesorů historie z Filozofický fakulty a všichni se báli. Se báli, jako Francouzka, a tak dále. Takže nedostala jsem to. Ale získala to jedna už vyhozená historička, ale ona trošku pracovala... nevím, jestli byla na fakultě, ale byla na Akademii věd. Dělala vlastně tu demografickou historii. Ona znala jednoho přítele mého táty, který taky dělal demografii, a ona pro něj posílala články. A on ten přítel mého táty mi dal na ni kontakt. Já jsem jí ze zoufalství volala někdy v únoru, že jsem tady byla od října. Tak jsme se sešly. Ona byla báječná, paní doktorka Pavla Horská Vrbová. Výborná. A ta mi říká: ‚To zkusím přes svý známý‘ – a získala mi to, opravdu, ale až v červnu. A mně končilo to stipendium. Že mi to prodloužili, to byl důvod, o rok. A pak jsem začala chodit do Archivu hlavního města Prahy, do archivu, co je tady v Karmelitský ulici, prostě do různých archivů jsem mohla chodit a našla jsem různý věci. Spíš kulturní. Nebo když mluvíme o Národních listech, tak to taky, jako obraz Francie v Národních listech v tisku, takže jsem to prostě dala dohromady. To mělo tak 120 stránek, co bylo potřeba.“
„My jsme potom, nás bylo víc, kteří jsme říkaly, že se chceme vrátit. A více pochopit vlastně ten život za železnou oponou. Prostě trošku víc, hlouběji poznat tu jinou Evropu. Jako z našeho pohledu. Tady pro lidi taky západní Evropa byla jiná Evropa. Takže na podzim 69 už jsem se zapsala na Sorbonnu na historii, protože to nešlo dál v Orleansu, a zapsala jsem se taky na češtinu. Ale nebyla jsem jediná, nás bylo víc. Moje sestra se taky zapsala, Elizabeth, tak jsme byly spolu, a také jsem se začala učit česky, protože jsme si říkaly, že bylo by dobrý se vrátit potom buď postgraduálně, když budeme připravovat doktorát, anebo na diplomku. Vybrat si téma diplomové práce, která vlastně by umožnila, tenkrát to byla magisterská práce, se vrátit do Prahy. Protože my jsme se dozvěděly, že existují mezistátní reciproční stipendia, který byly obnovený v roce 67, myslím, a že jich bylo čtrnáct, Československem a Francií. No tak čtrnáct studentů mohlo jet s tím stipendiem, ale museli mít nějaký dobrý důvody. Ale když nám připadalo úplně evidentní, že musíme mít aspoň zkoušky z češtiny.“
„Ano, my jsme měli program, ale tenkrát ještě byli historici, kteří učili i dříve na fakultě, kteří nemuseli odjet, kteří nebyli ještě vyhození z fakulty. Tak nám udělali nějaký semináře ve franštině většinou, nebo v angličtině, už si nepamatuju, a hlavně na všechny naše prohlídky. My jsme ještě taky byli v Kutné Hoře, v Budějovicích, v jižních Čechách. Samozřejmě do kláštera jsme taky jeli. Nás prováděla vždycky jedna vzácná paní, paní doktorka Jiřina Joachimová Votočková, která byla dlouholetá známá rodiny jednoho z těch asistentů a která vlastně nás uvedla do české historie, protože sama byla praprapravnučka Jungmanna. To byla taková stará pražská rodina. Ona nemohla publikovat od roku 1948, ale byla velmi statečná. Pak jsem ji hodně viděla, my jsme se pak měly hodně rády, když jsem se sem vrátila.“
"And then we lived here in this timeless state of sorts. Nothing can ever change, with the Soviet Union forever and ever, and never otherwise, which is a terrible pleonasm, because - what is forever, that it can never be otherwise? But it did collapse. It started here. November 17th. At the College of Economics, the students, everything... You know what happened? That was during weekend. November 17th was a Friday, but I went to school on Monday. All of a sudden the students that I had, who were mostly from foreign trade, they were all in SSM, because otherwise they wouldn't have gotten in. And they were like caught in this web we were all trapped in as well, and suddenly they got their own point of view. They suddenly developed... not theirs... but this straightforward, direct point of view. They were amazing, these students, but they couldn't do anything... I couldn't do anything in college then. I could only teach them what was in textbooks, I couldn't bring any literature, nothing. What was important was what I said. Yes, they had to know languages, but everything was controlled. So all of a sudden, that broke down. Amazing, it was just amazing. But the most amazing thing for me was the young people, they regained this fresh point of view and also hope and everything."
"But once I was with this other French girl, not Suzette, another one who didn't stay afterwards... somewhere near Bartolomějská street. I won't tell you now exactly where it was. We were having coffee and an officer came to sit with us who would always... well, one of them. And he was very friendly, he wanted to pay our bill and I said, 'No, sorry, I'm going away.' I just resented it. I don't know how to say it. Guardian angel, I thought. I didn't want anything to do with them. They tried, but I left. I didn't even want to talk to them in a friendly way, because I just didn't trust them. And I saw him in one case being terribly, terribly rude to an Englishman who was doing something... I don't know what happened. I was waiting there and he was rough with him... I could see they were terrible types, these people. So my husband... A couple of times, but he didn't know how to... And they always wanted to, but then they didn't call him back because they always wanted him to sign that he wouldn't talk to anybody about it. But the husband always said, 'But I have to talk to my wife about it, it concerns her. I can't sign that for you. I won't sign that.' And so they let him go. But several times.. all the time... They left me alone, because I was French, right. That was a lecturing position, but otherwise, all the time, of course."
"Well, it was a discovery. We discovered not just Prague, but the life behind the Iron Curtain as well Europe so close and yet so distant. Close because we are culturally close, because we have similar... But this curtain, it was quite a division. And I remember we were at the border for two or three hours. They were checking everything and everything... even though it was in '69. No, I'm wrong. That was later. In '69 it was faster, it was still in March or something, the Prague Spring was still reverberating. I'm wrong, it was after that. But I remember entering Prague. That was in the evening, it was at dusk, not dark, not much light in those streets. Everything was a bit grey, a bit mysterious. We stopped in front of the Faculty of Philosophy, where the students of history were waiting for us, but also philosophy, all those who had signed up... philologists, French students too. The journey was amazing. We stayed with students, it was still possible in 69. I stayed with a very nice family. Both girls were studying... no, the older one, Jarmila, was studying French, I think the other one, Pavla, was doing something else. I don't remember. But somebody was in another field and so on. There were special seminars for us, because there were still many historians who would be fired later. They were still teaching there, they forced them to leave only during the normalization. So they did seminars for us, I don't know if it was in French or English, I don't remember what it was. But there were seminars and we were invited... by those students to see the last Karel Kryl concert. It was in the big auditorium at the Faculty of Philosophy. I don't know if it was March or April '69, but it was at that time. And those students marched with us in the streets and taught us songs. The first words in Czech: "Go home, Ivan, Natasha is waiting for you..."
November 1989 was a miracle, the world has changed
Anne-Marie Páleníčková, née Ducreux, was born on 12 August 1950 in Caen, France, into a traditional Catholic family. Since her childhood, she and Marie-Elizabeth, her twin sister, read avidly, played the piano and were interested in Russian literature. Anne-Marie studied history and geography. A student trip to Czechoslovakia in the spring of 1969 was decisive for both her life and career. During the Prague Spring she had the opportunity to experience life behind the Iron Curtain, the euphoric atmosphere of political change and the cultural richness of Central Europe. Although she spent a short time in Prague, this trip changed her life. Upon her return, she began to study Czech. She met her later husband, Zdeněk Páleníček, a pianist from a musical family, and after their marriage they decided to stay in Czechoslovakia. As a French woman, she had constant problems with the StB during the so-called Normalisation period, but was protected by the fact that she was in contact with the French embassy. She had contacts with dissident and Catholic circles and transported shipment of Bibles from France to Prague. Anne-Marie Páleníčková taught French at the Language School, later at the University of Economics in Prague, and after 1989 at the French Gymnasium and the French Lyceum. She translated Bohumil Hrabal‘s book Too Noisy Solitude into French during the Normalisation period and later books by Tomáš Halík. She was active in the community of the Work of Mary and was in contact with the Little Sisters of Jesus. She is still active in the Association of St. Ludmila in Tetín, where she lives. She is a recipient of the French Order of Academic Palms.