Hana Alisa Omer roz. Loewyová

* 1947

  • „To je La Fontaine v hebrejštině. Pracovala jsem na ilustracích pro tuto knížku zde v Praze. Ukážu vám inspiraci z Prahy. Například tato (bajka). To je o ševci. Švec je šťastný a stále zpívá, ale nemá ani vlastní boty. Obchodník kvůli tomu nemůže spát, a tak mu dá peníze, aby přestal zpívat. Obuvník je pak nešťastný, že nemůže zpívat. Nakonec mu peníze vrátí, protože chce být radši chudý a šťastný.“

  • „Se svým židovstvím (tj. antisemitismem – pozn. autora) jsem neměla žádné problémy. Můj bratr ovšem zažil víc, chlapci si více nadávají. Jako židovská rodina jsme drželi židovské svátky a věděla jsem, že jsem jiná. Vyrostla jsem s pocitem, že jsem jiná, že jsem outsider. Ten pocit mi zůstal dlouho, ještě i v Izraeli.“

  • „Já mám mnoho jmen (smích), dnes je moje jméno v Izraeli Hana Alisa Omer. Narodila jsem se na Slovensku jako Alžběta Loewyová. Moje rodiče vyšli z holocaustu, moje matka byla v Osvětimi, byla na pochodu smrti, vyšla z toho zázračně živá. Můj otec byl také v pracovních táborech, když vyšel, měl asi čtyřicet kilo, byl zázrak, že se vrátili.“

  • „Možná je to též moje povaha, že se neidentifikuji s místy. Žila jsem 46 let v Izraeli a teď jsem v takové situaci, že tam nemám domov, protože mi shořel dům. Polovina mé rodiny žije v Praze. (…) Táhne mne to zpět do Izraele. Stal se mým domovem. I proto, že ovládám lépe ten jazyk, určitě lépe než češtinu (nebo slovenštinu). Nyní jsem mezi dvěma světy. Ale začala jsem kreslit Prahu.“ (smích)

  • (U vás doma se mluvilo maďarsky?) „Chodila jsem však do slovenských škol. Můj mateřský jazyk je maďarština, ale doma se též mluvilo německy. Teď se tam maďarština znovu vrací. I když jsem neuměla slovensky, rodiče mne poslali do slovenských škol. Obecně se Židé přizpůsobují té zemi, ve které žijí. To dělali i moje rodiče. Předtím to bylo Rakousko-Uhersko, tak mluvili německy a maďarsky. Pak to bylo Československo. Během války to bylo šílené, jednou to bylo Maďarsko, pak Slovensko a měnilo se to.“

  • Celé nahrávky
  • 1

    Všenory, 19.10.2013

    (audio)
    délka: 01:50:26
    nahrávka pořízena v rámci projektu Příběhy 20. století
Celé nahrávky jsou k dispozici pouze pro přihlášené uživatele.

Vyrostla jsem s pocitem, že jsem jiná

Alizka_vyrez.jpg (historic)
Hana Alisa Omer roz. Loewyová

Izraelská grafička a malířka Hana Alisa Omer se narodila jako Alžběta Loewyová v roce 1947 v Dunajské Stredě na jižním Slovensku v židovské rodině. Oba její rodiče přežili koncentrační tábory. Její rodný jazyk je maďarština, od útlého dětství však chodila do slovenských škol. Vystudovala v Bratislavě střední Školu uměleckého priemyslu (ŠUP). V roce 1967 odjela s matkou navštívit tety do Izraele a už se nevrátila. V Izraeli získala stipendium na výtvarné Akademii Bezalel v Jeruzalémě, kde studovala grafiku. Později pracovala jako grafička v nakladatelství a zároveň se věnovala vlastní volné tvorbě. V posledních letech žije pravidelně několik měsíců v roce v České republice, kde pracuje její bratr, synovec a syn. Hana Alisa Omer se zajímá o jógu, kabalu, mysticismus a východní náboženství.